À ceux qui affirment que seul le nom hébreu exact sauve, voici la conséquence logique de votre position :
![]()
Dieu
Vous devez l’écrire exactement en hébreu : יהוה
Vous devez le prononcer exactement comme à l’origine
Aucune alternative, aucun raccourci, aucune traduction n’est autorisée
Attention : écrire YHWW ou toute autre approximation est également interdit
![]()
Jésus
Vous devez l’écrire exactement en hébreu : יֵשׁוּעַ
Vous devez le prononcer exactement comme à l’origine
Aucune autre forme n’est permise
Interdiction d’utiliser ce nom dérivé approximatif : Yeshoua HaMashia
Réflexion :
Qui dans le monde peut réellement prononcer ces noms parfaitement ?
Les millions de chrétiens qui ne parlent pas hébreu, ou dont la langue ne peut reproduire ces sons, sont-ils donc exclus du salut selon cette règle ?
Même un locuteur hébreu moderne ne peut garantir la prononciation exacte.
Conclusion :
Cette position mène à l’absurde.
Le salut ne dépend pas des sons que vous prononcez, mais de la foi en Celui qui est invoqué, le Créateur et le Sauveur.
Dieu entend toutes les langues et tous les cœurs.
Ceux qui imposent cette règle oublient que le vrai message biblique est universel et accessible à tous, quel que soit le son que l’on prononce.
Et puisque vous imposez cette règle aux autres, nous vous invitons à nous parler uniquement en hébreu et à n’utiliser que le nom exact de Dieu et de Jésus comme vous le demandez, si vous voulez rester cohérents avec votre logique.
Serge le prédicateur t’encourage ![]()




